当前位置: 首页 > 图文教程 > 网站运营 > 网站推广 > 多语种网站建设不是简单网站翻译

网站推广
行业网站运营不可忽视的几个关键点
广庚软文案例:好软文给别人感动
善其事必先利其器 网络炒作基本技能解析
经验分享:使用网摘来推广网站的七个技巧
网站推广目前较流行的添加单向链接的方法
提升博客知名度六步走 手把手教你成名博
网站宣传常用八大实用技巧
交互性与口碑传播 看博客的广告两大策略
抛砖引玉:谈博客软文自己擅长的四个领域
针对搜索优化:写软文需要注意的几个问题
软文的写作要点总结
广告软文不是卖狗皮膏药
15个传统提升流量的方法
构建强壮的外链结构 反向链接交换9点注意
添加20个友情链接后 谈谈我对友链的看法
利用分类信息平台进行有效的网上推广
卖流量网站流量从哪里来 及买流量干什么
十分钟让你的外贸网站更专业
开展差异化竞争 首先要构建网站的品牌定位
通过行业门户进行网上营销价值浅谈

网站推广 中的 多语种网站建设不是简单网站翻译


出处:互联网   整理: 软晨网(RuanChen.com)   发布: 2009-10-17   浏览: 109 ::
收藏到网摘: n/a

  最近几个客户要做小语种网站建设及推广,对多语种网站建设想法甚多,记下几段关于小语种网站建设和网站翻译的只言片语:


  网页设计、网站建设已经相当不值钱了,但多语种网站建设成了一些网络公司在网站建设领域的香馍馍。

 
  外贸竞争也越来越残酷,B2B推广的效果也越来越差,有些外贸网站借助SEO(搜索引擎优化)的威力已经尝到些甜头。


  其实,小语种的网站建设,如日文、德文、俄文、阿拉伯文、西班牙文等语种网站建设对很多中小企业的海外营销策略的比重明显加强。


  同时,多语种外贸网站建设衍生了一批“翻译公司”的诞生,所以“翻译公司"这个词在搜索引擎领域很热。

 
  “翻译公司”兼职(老师、学生都有)的太多,都在争取对利润进行最大化。


  可惜,网页设计公司与翻译公司的搭配不是最好的,多数外贸网站只是简单地进行语言翻译,缺乏对小语种的文化理解及对不同文化的网页风格理解。

 
  多语种网站建设不是简单网站翻译,如果只是翻译,我想Google+Yahoo的翻译工具差不多就够用。

 
  网站建设一定要符合该语种的网页排版风格及阅读习惯;
多语言的专业性仍然是网站建设公司和"翻译公司“面临的一把双刃剑,做不好两者都会死在一条船上。

  
  说了九点,好像没什么逻辑,希望对那些急于进行外贸网站营销的中小企业提个醒,专业性一定要把好关。过些时候针对各小语种的网站推广谈谈自己的想法及经验。