当前位置: 首页 > 图文教程 > 网络编程 > ASP.NET > 体会到译者的艰辛,也发现了他们犯的错误

ASP.NET
FreeTextBox(版本3.1.6)在ASP.Net 2.0中使用方法
.NET 常用功能和代码小结
在 .NET Framework 2.0 中未处理的异常导致基于 ASP.NET 的应用程序意外退出
asp.net IList查询数据后格式化数据再绑定控件
asp.net sql存储过程
asp.net 简单实现禁用或启用页面中的某一类型的控件
asp.net(c#)获取内容第一张图片地址的函数
The remote procedure call failed and did not execute的解决办法
ASP.NET 在线文件管理
asp.net 读取并修改config文件实现代码
ASP.NET Cookie 操作实现
asp.net Silverlight中的模式窗体
Silverlight中动态获取Web Service地址
asp.net Silverlight应用程序中获取载体aspx页面参数
asp.net 水晶报表隔行换色实现方法
asp.net 获取Gridview隐藏列的值
手动把asp.net的类生成dll文件的方法
asp.net 使用ObjectDataSource控件在ASP.NET中实现Ajax真分页
动态指定任意类型的ObjectDataSource对象的查询参数
asp.net Md5的用法小结

ASP.NET 中的 体会到译者的艰辛,也发现了他们犯的错误


出处:互联网   整理: 软晨网(RuanChen.com)   发布: 2009-11-03   浏览: 45 ::
收藏到网摘: n/a

刚刚翻译了10页,
就已经体会到了译者的艰辛,
看懂英文是一回事,
再用中文说出来就是不一样。
看懂了简单,
但往往想用中文说出来的时候要措辞老半天,
最后写上去自己都觉得不满意。
有些地方读到这里有些体会,
有了这些体会很好理解,
但是不知道自己用中文说出来读者读到是否也有体会?
如果没有体会,
读者可能就会读不懂。
所以翻译的时候尽量补充上一些代指的东西,
但心里又在担心,
读者会不会觉得我罗嗦阿?

但我想罗嗦归罗嗦,
还是读懂最重要。
以前我读翻译书籍,
常常骂人。
没办法,
翻译的简直不是人话,
看的你心烦意乱,
不骂人干吗?
所以现在又在担心,
会不会有人骂我啊?

不过在翻译的过程中,
确实发现了第二版在翻译中的失误和错误。
失误不说了,
毕竟这种工作不犯错误难。
但是感觉如果意思翻译错,
是不太应该,
毕竟他们那些书可都是要钱的。
所以说到这里,也希望如果有人看到我翻译的书,
如果发现有错误,
不管是失误还是错误,
都请帮我指出。
毕竟我在乎的是自己在整个过程中的提高,
而并不怎么在乎最后的结果。
当然,
我希望最后有很多人能够从我辛辛苦苦的劳动中获得收获,
但谋事在人,成事在天,
在过程中有所提高就是最好的收获。

另外建议有机会有时间有能力的朋友读一下英文版,
我现在看英文版的东西上瘾呢。嘿嘿。