当前位置: 首页 > 图文教程 > 网络编程 > ASP.NET > 体会到译者的艰辛,也发现了他们犯的错误

ASP.NET
在图片上加入图片版权信息
Peer-to-Peer (P2P) communication across middleboxes(翻译4)
今天完成了.net compact framework 加 web service的演练.
Cordbg, Dumpbin, Ildasm, 的一些教程。
asp和asp.net的session共用
VB连接SQL数据库的模块
消除图片在ie中缓存而无法更新的问题
说说使用static和const关键字
怎样解决thephile中的数据库由于排序造成的问题:对 text 数据类型不支持代码页转...
.net分布式事务例子
Internet Explorer 编程简述(二)
使用SqlParameter参数返回值时遇到的问题
vb可不可以实现虚拟中断
C#下Socket对象的BeginReceive方法,执行后竟然不调用AsyncCallback里的回调函数
坚持学asp.net:(十一)
[C#][正则表达式]寻找匹配的Groups的几种方法
面向服务的体系结构概述
Windows Form 和 UserControl
VB中類模塊實現與C++中類實現的比較(1)
下载Oracle数据库中的Blob二进制文件,实例!

ASP.NET 中的 体会到译者的艰辛,也发现了他们犯的错误


出处:互联网   整理: 软晨网(RuanChen.com)   发布: 2009-11-03   浏览: 111 ::
收藏到网摘: n/a

刚刚翻译了10页,
就已经体会到了译者的艰辛,
看懂英文是一回事,
再用中文说出来就是不一样。
看懂了简单,
但往往想用中文说出来的时候要措辞老半天,
最后写上去自己都觉得不满意。
有些地方读到这里有些体会,
有了这些体会很好理解,
但是不知道自己用中文说出来读者读到是否也有体会?
如果没有体会,
读者可能就会读不懂。
所以翻译的时候尽量补充上一些代指的东西,
但心里又在担心,
读者会不会觉得我罗嗦阿?

但我想罗嗦归罗嗦,
还是读懂最重要。
以前我读翻译书籍,
常常骂人。
没办法,
翻译的简直不是人话,
看的你心烦意乱,
不骂人干吗?
所以现在又在担心,
会不会有人骂我啊?

不过在翻译的过程中,
确实发现了第二版在翻译中的失误和错误。
失误不说了,
毕竟这种工作不犯错误难。
但是感觉如果意思翻译错,
是不太应该,
毕竟他们那些书可都是要钱的。
所以说到这里,也希望如果有人看到我翻译的书,
如果发现有错误,
不管是失误还是错误,
都请帮我指出。
毕竟我在乎的是自己在整个过程中的提高,
而并不怎么在乎最后的结果。
当然,
我希望最后有很多人能够从我辛辛苦苦的劳动中获得收获,
但谋事在人,成事在天,
在过程中有所提高就是最好的收获。

另外建议有机会有时间有能力的朋友读一下英文版,
我现在看英文版的东西上瘾呢。嘿嘿。