当前位置: 首页 > 图文教程 > 操作系统 > Unix/Linux > 汉化你的RedHat全攻略(4)-FAQ和一些总结

Unix/Linux
小型机cpu类型
bind9的安装
如何查看服务器上有多少个CPU
wu-ftp 设置匿名服务器(转载)
Solaris硬盘分区学习笔记(转载)
如何在solaris中添加删除磁盘和分区 (转载)
共享光驱怎么做?
改solaris 8的ip地址的问题
加路径的问题 ;(
超级终端如何发送STOP+A?
如何对某个端口限制IP访问 比如 针对1521端口 只允许某个IP访问
如何让root用户远程telnet?
/usr/lib/ld.so.1损坏或丢失
[分享]Sun X3151A 光纤网卡故障排除实例
[分享]Solaris 2.6+Ultra5内置扬声器故障诊断实例
在VMWARE上装Sun Cluster 3.1 Update 3(ZT )
Windows客户端使用UNIX打印服务器上共享打印机的方法
如何改网卡IP地址
[color=darkblue]CacheFS笔记[/color]
在SUN工作站上安装RTL8139网卡

Unix/Linux 中的 汉化你的RedHat全攻略(4)-FAQ和一些总结


出处:互联网   整理: 软晨网(RuanChen.com)   发布: 2009-11-01   浏览: 96 ::
收藏到网摘: n/a

一:FAQ


Q:我是一个Linux初学者,我能够看懂这些文章吗?

A:只要你会常用的linux命令,基本上就能够完成RedHat上的中文环境和输入法的安装。文章很详细的介绍了具体的安装过程。


Q:为什么在RedHat 6.x平台上安装中文环境用locale-0.97,而在RedHat 7.0

平台上用zh_CN.gz中文环境的定义文件?

A:locale-0.97实质上是台湾CLE的一个部分,CLE的中文化工作做的最透明,并且完全是为RedHat做的,所以它的中文locale最好用。Wu yulun网友把TLC的中文环境zh_CN.GBK也编译了进去。最重要的是这个locale是在glibc 2.13的环境下建立起来的,而RH 6.2恰好用的就是glibc 2.13。这也是为什么我们推荐要把glibc至少升级到glibc 2.13的原因。而RedHat 7使用的是glibc 2.2,没有现成的中文locale给我们用了,所以只好用定义文件自己做一个。


Q:有没有直接的汉化包可以用?

A:CLE就是一个,但是它主要是针对繁体中文做的,输入法用的是xcin。总的来说,CLE是相当优秀的中文套件。但是最近CLE的服务器硬盘坏掉了。


Q:我在编译pth的时候出错,报告ln ../DownloadFiles\a\2003-08-27\. error! permition denied/DownloadFiles\a\2003-08-27\.

A:因为我推荐configure --prefix=/usr,将pth安装到/usr/lib下面,免得在编译Chinput的时候还要指定pth的位置,所以在make install是可能会出现这个问题。最简单的解决办法是configure --prefix=/usr/local/test,安装好pth后,手动将/usr/local/test下的有关内容move到/usr的对应目录下,并且做好连接。



Q:为什么我一运行chinput,xwindow就死掉了,但是Chinput报告Chinput

Load Successfully?

A:最可能的原因是你没有配置好chinput.ad这个文件。这个文件中有四个部分是需要我们注意的:

chinput.gblocale = zh_CN.GB2312

chinput.big5locale = zh_CN.GB2312

../DownloadFiles\a\2003-08-27\.

chinput.gbfont = -*-*-medium-r-normal--16-*-*-*-c-*-gb2312.1980-0

chinput.big5font = -*-*-medium-r-normal--16-*-*-*-c-*-gb2312.1980-0

以上是在RedHat 6.2,glib 2.1.3,locale-0.97环境下的改动,如果你是使用的RedHat 7+glibc 2.2+编译glibc 2.2中文定义zh_CN产生的zh_CN.gb23212:

chinput.gblocale = zh_CN.gb2312

chinput.big5locale = zh_CN.gb2312

没有繁体支持的主要原因是RedHat没有繁体中文字库。


注意:在配置chinput.ad时,用tab替代空格。



二:KDE的中文化问题


经过我们的一番中文化工作之后,startx,如果你使用的桌面环境是gnome,中文显示和输入是应该没有问题的!但是KDE却不行。KDE的中文化主要集中在QT

的中文支持上,我发现了一个qt 1.42的中文补丁,以后版本的中文补丁就都找不到了,根据台湾Clem’s XEmacs pages的介绍,好像是qt 1.42以后的版本都可以很好的支持中文了,但是我发现好像并不是这样的?我把RH 7上的qt以及

KDE相关的包都删掉,装上Xteam 3.2的相关包,发现中文的显示和输入都是没有问题的。stable网友也做了差不多的测试:


   kde的问题比较奇怪, rh6.1上有两个qt lib, qt-1.44和qt-2.01, kde桌面是用 qt-1.44编译的, 但缺省的却是qt-2.01? qt-1.44要支持中文的话,需要打补丁, 我将rh6.1的qt-1.44库换成TLC的打过补丁 的版本,但kde起不来/DownloadFiles\a\2003-08-27\. 后来听TLC的人说, 他们是先给qt-1.44打i18n的补丁, 编译通过,再编译 整个kde src/DownloadFiles\a\2003-08-27\. (--TurboLinux 4.02中文化初探)


看来,想要使用中文的kde,我们要么就是把其他中文linux的qt拿过来,在这个基础上重新编译kde,要么就干脆把qt和kde一块拿过来!但是最好的办法是有一个相应版本的qt中文补丁,但是谁来写他而且把他公开出来呢?????


上面说到的那个qt 1.42的补丁,我还没有测试过,有没有人帮我一下!