当前位置: 首页 > 图文教程 > 网站运营 > 网站优化 > 英文文章的流氓创作方法

网站优化
互联网上6种具有代表性的SEO作弊法
一位年长站长的经验之谈
网站优化如何兼顾百度与谷歌
关于外部链接的深入分析
WordPress专用9款搜索引擎优化(SEO)插件
新站长学习SEO必须注意的4个重要环节
月光博客:最新屏蔽百度快照的方法
伪原创:站长和网络编辑必备技能
matt cutts:每个网页导出多少链接合适
站内结构对于英文站优化很重要
彭宇诚:网站收录变化原因及解决方法
“自动竞价”的搜索引擎服务?还没出生呢
Google 广告系统解密
(原创)最合理最精准的seo关键词选择
购买链接的一些评定标准和购买规则
谷歌Chrome会伤害Linux而不是Windows
做SEO最重要的是什么?不同阶段的理解
小宽:十二条网页黄金链接规则
2009影响SEO的重要因素排名
链接策略之链接的自然性和稳定性

网站优化 中的 英文文章的流氓创作方法


出处:互联网   整理: 软晨网(RuanChen.com)   发布: 2009-10-17   浏览: 145 ::
收藏到网摘: n/a

Blackhatworld一位会员介绍的100%伪原创文章的创作方法,其实就是活用Google翻译。也可能有人说纯粹的Google翻译的文章Google是有辨别能力的。但这位老兄介绍的当然是活用方法。

原文引用:

Steps to Follow

1- Find an article about your topic. Just search on google according to your needs.

2- Open the go*o*gle-t*rans*lator webpage. Copy and past the article that you‘ve found into go*o*gle-t*rans*lator.

3- Assuming it is in english. First translate it from english to spanish. Then Spanish to english again. Then from English to French. Then from French to German. Then from German to English.

4- Finally you get unique content for free. The meaning of sentences is very good.

很简单,就是用Google搜索你需要主题的文章。然后用Google翻译将其翻成西班牙语,然后从英语翻译成法语,然后再从法语翻译成德语等。思路应该明白了。

于是我拿Matt Cutts的经典文章:New Toolbar PageRanks coming 做了个测试。自己到一个站点就是这么做的68中文(http://www.68nx.com/)作为一个小说站点,这个很重要的,不过,这个不是英文站点,下面是英文站点的一个测试:

原文:Hey folks, I wanted to let you know that new toolbar PageRank values should become visible over the next few days. I’m expecting that also in the next few days that we’ll be expiring some older penalties on websites.

先翻译成法语:Salut les gens, je voulais vous faire savoir que les nouvelles valeurs de PageRank de la barre d’outils devrait être visible au cours des prochains jours. Je suis également l‘espoir que dans les prochains jours que nous serons certains anciens expirant sanctions sur les sites Web.

再翻译回英语:Hi people, I wanted you to know that the new values of PageRank the toolbar should be visible in the coming days. I also hope that in the coming days as we are certain former expiring sanctions on Web sites.

再把其改造成德语:Hi Leute, ich wollte Sie wissen, dass die neuen Werte der PageRank der Symbolleiste sichtbar sein soll in den kommenden Tagen. Ich hoffe auch, dass in den kommenden Tagen, wie wir sind sicher, ehemalige auslaufenden Sanktionen auf Web-Sites.

折回:Hi guys, I wanted you to know that the new values of the PageRank the toolbar should be visible in the coming days. I also hope that in the coming days, as we are sure, the former expiring sanctions on Web sites.

再对比下原文:

Hey folks, I wanted to let you know that new toolbar PageRank values should become visible over the next few days. I’m expecting that also in the next few days that we’ll be expiring some older penalties on websites.

这种方法制造的文章和一次翻译还是有不同的,不过建议不要翻译Google不擅长的韩文、俄罗斯之类,因为Google在这几个语言领域没有竞争优势,语言失真属于正常。