当前位置: 首页 > 图文教程 > 网站运营 > 网站优化 > 外文网站制作是应该注意的问题

网站优化
三大搜索引擎联手推出新标准应对复制网页
优化实战:对FLASH型网站进行优化的心得
流量分析:决定SEO效果的四大主要原因
703公交车上的SEO启发
提高网站质量 分析四种网站交换链接对象
2008年RSS订阅最多的30个顶尖SEO博客
他上之石可以取玉 分享大型网站SEO策略
从用户体验和SEO两个角度谈谈网站的描述
SEO单个网页的最优化操作
获取关键词大流量 做好SEO方法中五大要点
简简单单就十个方面 做好WordPress的SEO
警惕 六种情况导致网站难以被搜索引擎收录
导致网站的搜索引擎优化失败的七个大方面
完善三个方面让谷歌对网站的索引变得更快
关键词选择攻略 处理好冷热门及专业关系
案例分析 通过新浪女性页面看关键词堆砌
与网站有些不同 博客流量来源的10个途径
又一强悍外链平台搜狐博客回归搜索
网站进行优化后也许并不需要进行静态处理
网址规范化最新解决方法 3大搜索引擎支持

网站优化 中的 外文网站制作是应该注意的问题


出处:互联网   整理: 软晨网(RuanChen.com)   发布: 2009-09-26   浏览: 119 ::
收藏到网摘: n/a

近来关注了一些做外贸的企业的英文网站,发现了一些以前没有关注的问题。这些问题在笔者看来,对做外贸来说应该说是非常重要的。在这里,写出来与大家分享,希望能够对做外贸的企业有一些启迪。

    在这里主要谈一些外文网站制作是应该注意的问题:

    1、网站的风格

    外文网站的风格与中国网站的风格是绝然不同的,我们浏览一些网站对比,马上就可以得出这样一个结论:中文网站的结构都非常复杂、色彩非常多,而外文网站一般结构都非常简单,色彩也很简单。在这里,外文网站的结构和色彩主要体现出一种简洁和大气,这是中文网站所不具备和需要学习的地方。

    2、英文的字体

    大多数做外贸的网站的字体,都是按照中文的思路“宋体”在走,但据笔者研究外文网站的字体并不是宋体而是“罗马”字体。我看有些网站的英文用的是宋体,怎么看怎么不舒服,也许这就是与每一种文字的特点有关吧。

    3、翻译

    翻译应该是做外贸的网站很重要的一点,但在现实中很多公司没有注意。有的随便找个学英语的学生给翻译一下,有的用一个软件翻译一下,有的拿一个字典翻译一下。其实这都是非常不专业的,对客户的印象影响很不好。从客户的角度来看,老外可能看了就看不懂,也有可能觉得不专业,像一个皮包公司。这样的话,客户就可能流失了。

    4、图片的处理

    国内的网站好多图片处理的一般,弄的网站感觉很花,而国外的网站我们可以看到,一般都很淡,很简洁的感觉。为了做外国人的生意,还是要迎合外国人的习惯才好。

    当然还有很多需要注意的地方,在这里孙峥就从面上先通一下,以后细节上的会陆续推出。