当前位置: 首页 > 图文教程 > 网站运营 > 网站优化 > 外文网站制作是应该注意的问题

网站优化
交换友情链接注意事项 不要尽相信网站PR
浅谈影响外部链接权重的十大因素
让SEO更大的作用
从关键词火车票 来看各大网站的SEO优化
SEO学习笔记:搜索引擎对作弊的判断条件
十大搜索引擎优化作弊方法
从用户的角度 来看看网站的搜索引擎优化
网站关键词优化研究 当关键词遇到了访客
Google沙盒逃生法
搜索引擎对作弊的判断条件
五个途径写一篇符合网站优化的文章
一句话式问答 网站优化常见问题整理(四)
眼睛视点的搜索引擎优化 浏览视觉与F形状
写好和维持准确元标记 让谷歌顺利找到你
增加高质量外部链接 提升谷歌对网站收录
把搜索优化做在建站之前 网建与优化结合
SEO八小时之外 透过技术来看SEO的学习
一句话式知识 网站吸引链接的三十招技巧
问答式了解创建google Sitemaps的注意事项
和蜘蛛搞好关系 三招让网站收录量大提升

网站优化 中的 外文网站制作是应该注意的问题


出处:互联网   整理: 软晨网(RuanChen.com)   发布: 2009-09-26   浏览: 125 ::
收藏到网摘: n/a

近来关注了一些做外贸的企业的英文网站,发现了一些以前没有关注的问题。这些问题在笔者看来,对做外贸来说应该说是非常重要的。在这里,写出来与大家分享,希望能够对做外贸的企业有一些启迪。

    在这里主要谈一些外文网站制作是应该注意的问题:

    1、网站的风格

    外文网站的风格与中国网站的风格是绝然不同的,我们浏览一些网站对比,马上就可以得出这样一个结论:中文网站的结构都非常复杂、色彩非常多,而外文网站一般结构都非常简单,色彩也很简单。在这里,外文网站的结构和色彩主要体现出一种简洁和大气,这是中文网站所不具备和需要学习的地方。

    2、英文的字体

    大多数做外贸的网站的字体,都是按照中文的思路“宋体”在走,但据笔者研究外文网站的字体并不是宋体而是“罗马”字体。我看有些网站的英文用的是宋体,怎么看怎么不舒服,也许这就是与每一种文字的特点有关吧。

    3、翻译

    翻译应该是做外贸的网站很重要的一点,但在现实中很多公司没有注意。有的随便找个学英语的学生给翻译一下,有的用一个软件翻译一下,有的拿一个字典翻译一下。其实这都是非常不专业的,对客户的印象影响很不好。从客户的角度来看,老外可能看了就看不懂,也有可能觉得不专业,像一个皮包公司。这样的话,客户就可能流失了。

    4、图片的处理

    国内的网站好多图片处理的一般,弄的网站感觉很花,而国外的网站我们可以看到,一般都很淡,很简洁的感觉。为了做外国人的生意,还是要迎合外国人的习惯才好。

    当然还有很多需要注意的地方,在这里孙峥就从面上先通一下,以后细节上的会陆续推出。